《骆驼祥子》中北京话有哪些特点?

~

《骆驼祥子》北京话方言:如交车租叫“车份儿”,晚上出车叫“拉晚儿”,吃的食物叫“嚼谷”;“色!色!色!”祥子叫骆驼抿下;对于调动骆驼的口号,他只晓得“色……”是表示跪下。

北京方言:京剧界的服装道粳就有“三叉儿、上脑儿、黄瓜条儿、后腿儿”等;瓦匠就有“下茧儿、叉灰泥、吊线、叫高儿、挂了”等黑话大多是旧社会底层人物以及秘密会道门儿所用的隐秘性的词语。如“五”说“中”,“九”说“爱”,“妇女”说“裹饰”,“鞋”说“踢土”,“站不算命”说“审”等。

扩展资料:

北京话和普通话区别很小,在基本的语音系统上近无分别,北京话与普通话的根本区别在于:

最明显的区别,北京话中存在丰富的方言词,一如其他汉语方言,但这些方言词不被视为标准普通话中可接受的词汇而在非北京地区广泛使用。

有些北京话的方言词很容易理解,如“打这儿”(从这里起)、“放话”(公布消息)、“末了儿”(最后)、“发小儿”(从小一起长大的朋友);有些则不易理解,如“白斋”(吃喝不付钱)、“跌份”(丢面子,尴尬的)、“棒槌”(门外汉)。一个较极端的例子是,北京话中“吃、餐、啃、开、捋、填补”六个词,实际表示的都是“吃”的意思。

北京话在会话中用词更为简练。相声演员侯宝林的《北京话》中车夫与顾客之间的一段有关讨价还价的对话就生动地体现了这一点。

参考资料:北京话-百度百科

参考资料:骆驼祥子-百度百科



相关评论:


上一篇:
下一篇: